| |
Н о я
б р ь
Месяцы
ноябрь и декабрь
в отдельных
регионах двуязычной
Лужицы особенно
богаты различными
традициями.
Помимо общепринятого
наименования
месяца nowember
в серболужицком
языке существуют
и другие варианты.
Так в верхнелужицком
языке ноябрь
называется
ещё и nazymnik, что
означает ни
что иное как
«осень». В Нижней
Лужице говорят
о нём młony,
указывая тем
самым на пору
крестьянской
молотьбы.
Д е к а б р ь
Декабрь
– это рождественский
месяц , hodownik
(в.-луж. hody – Рождество).
В нижнелужицком
же языке его
называют zymski
- зимний.
Swjaty Měrćin - Святой
Мартин
Прежде всего
это детские щедрованья
в день Святого
Мартина (11 ноября)
в лужицких деревнях
католического
региона, за исключением
церковного прихода
Радибор, где этот
обычай приходится
на день Святого
Николая (6 декабря).
Небольшими группами
дети ходят из
дома в дом и просят
сладости. При
этом они исполняют
песенку со следующими
словами:
"Wjele
zboža přejemy
a so pěknje praamy, njej tu
swjaty Měrćin (Mikław) był,
njej tu ničo wostajił? Ju wak,
ju, połnu klu,hiće wulku
hromadu" |
„Мы желаем
счастья вам
и вас любезно
спрашиваем:
Не был ли тут
Святой Мартин
(Николай), не
оставил ли он
для нас чего-нибудь?
Ну конечно
же: полное блюдо
и еще целую
кучу!" |
Swjata Borbora - Святая Варвара
В некоторых деревнях
Куловского церковного
прихода 4 декабря,
накануне своих
именин, по домам
ходит «Swjata Borbora / Святая
Варвара» в сопровождении
двух дедов Морозов.
Ещё несколько
лет тому назад
на ней был наряд
серболужицкой
невесты католического
региона. Сегодня
она наряжается
в белое свадебное
платье и опускает
на лицо фату.
Послушных детей
она одаривает
яблоками, орехами
и сладостями.
Непослушным
же достаётся
прутьями по щекам.
За всё время
«Swjata Borbora» не прозносит
ни единого слова
- это делают деды
Морозы за неё.
Они призывают
детей рассказать
о своих поступках
и исполнить небольшую
песенку. Все дети
очень волнуются,
но и гордятся,
если получают
от «Святой Варвары»
подарок.
Sonja Hrjehorjowa, Sulecy (Sollschwitz)
Swjaty Mikław - Святой
Николай
В
некоторых деревнях
католического
региона Виттихенау
/ Кулов накануне
6 декабря мы
можем повстречать
«Swjateho Mikława - Святого
Николая». Одет
он как католический
епископ: в митру
и красную мантию,
с жезлом в руке.
Сопровождают
«Святого Николая»,
как правило,
два деда Мороза.
Swjaty Mikław w Salowje (Saalau) - Святой
Николай в Салау
5 декабря, накануне
церковного
праздника «Святого
Николая», вместе
с двумя молодыми
людьми я хожу
по домам. На мне
одеяние епископа,
и в сопровождении
двух дедов Морозов
я захожу в нашей
деревне ко всем
детям не старше
десяти лет. Звон
колокольчика
перед каждой
дверью сообщает
о нашем приходе.
В гостинной
мы представляемся
и спрашиваем
детей, всегда
ли они слушались
своих родителей.
Если это было
не так, тогда
ребёнок получает
выговор. Но так
как «swjaty Mikław» был
очень добрым
епископом, то
порицание остаётся
делом Дедов
Морозов. Я только
хвалю детей
и спрашиваю
их, не могли бы
они рассказать
молитву или
стихотворение,
или исполнить
песню. Для малышей
это никогда
не составляет
труда, потому
что уже заранее
всё было хорошо
отрепетировано.
В награду они
получают от
меня небольшой
подарок, положенный
родителями
на окно дома
ещё до того, как
я собирусь в
путь. После того,
как дети нас
(меня, «Святого
Николая», и моих
спутников) поблагодарят,
мы прощаемся
с ними и идём
в следующую
семью.
Clemens ołta, Salow (Saalow)
Dźěćetko - Младенец
Христос
Характерным
для Слепянского
региона является
обычай хождения
«dźěćetka» - младенца
Христа.
Степные крестьяне
считались самыми
бедными в Лужице.
Поэтому молодые
девушки решили,
что в предрождественское
время они могли
бы доставлять
маленьким детям
радость в виде
небольших подарков
– яблок, груш,
орехов и пряников,
а также небольших
самошитых украшений
для одежды. Так
девушку, которая
уже готовилась
к скорому замужеству,
запевала (с.-луж.
«kantorka») назначала
распределительницей
подарков, и в
один из адвентов
её одевали в наряд
дружки. На лицо
опускается вуаль,
зелёная юбка
покрывается
белым передником,
вместо белой
рубахи под сарафан
надевается длинная
белая блуза, а
руки скрывают
белые шерстяные
перчатки. Каждая
девушка, помогающая
при одевании,
приносит с собой
цветную ленту,
которую затем
либо завязывают
бантом и прикрепляют
у рукава, либо
же незавязанной
пришивают к наряду
младенца Христа.
А так как в каждой
из семи деревень
Слепянского
региона у младенца
Христа свой особенный
ленточный убор,
то можно с точностью
определить, из
какой он деревни.
В некоторых деревнях,
например, все
принесённые
ленты сшиваются
в одну, длинную
и разноцветную.
Таким образом
можно сосчитать,
сколько девушек
было задействовано
при одевании.
После того как
сложный головной
убор уже надет,
в правую руку
младенцу Христу
вручают розги
из берёзовых
веток, а в левую
– колокольчик,
которым он извещает
о своём прибытии.
Он не говорит.
За него это делают
только сопровождающие
его девушки, поэтому
одариваемые
и не могут его
узнать.
Сегодня младенец
Христос приходит
во время адвента
в детские сады,
школы, на рождественские
вечера наших
пенсионеров,
предрождественские
торжества, проводимые
Домовиной, на
Рождественскую
ярмарку в Слепо
/ Шлейфе. И в каждой
деревне он одет
по разному, по
старому обычаю
этой деревни.
Мы все очень рады,
что эта традиция
возрождается
во всех семи деревнях:
Шляйфе / Слепо,
Роне / Ровно, Мульквиц
/ Мулькецы, Мюльрозе
/ Милораз, Требендорф
/ Требин, Хальбендорф
/ Брезовка и Грос-Дюбен
/ Джевин.
Lenka Nowakowa, Rowno (Rohno)
А также и в Нижней
Лужице наряжают
девушки в последний
предрождественский
вечер самую старшую
из них в наряд
младенца Христа.
Этот образ сохранился
ещё сегодня в
Яншвальде / Яншойцах.
Janojski bog - Яншойский
бог
Деревня Яншвальде
/ Яншойцы относится
к региону нижнелужицких
национальных
костюмов. Также
и здесь носит
младенец Христос
- Яншойский бог
- наряд, искусно
составленный
из различных
деталей местного
народного костюма.
Он состоит из
нижней юбки
на ватной подкладке,
сверху надевается
красная юбка
с лентами. Верхнюю
часть покрывает
длинная белая
мужская сорочка,
к рукавам которой
прикалывают
букетики или
веночки из искуственных
цветов. Поверх
юбки повязывается
спереди и сзади
белый кружевной
фартук. К узлу
фартука прикрепляются
и вышитые ленты
юбки. На талии
исполнительница
роли Яншойского
бога носит широкую
шелковую ленту.
Заканчивают
наряд белые
перчатки и белые
чулки с чёрными
туфлями.
Наиболее
ярким, но и дорогим
является головной
убор Яншойского
бога. Сначала
голову обвязывают
шерстяным платком
и спереди завязывают
тюрбаном. На
него кладут
белый платок,
украшенный
двумя вьющимися
цветочками.
Затем надевается
веночек дружки.
Лицо покрывает
платок из сжатого
тюля, украшенный
разноцветными
лентами и нитками
жемчуга.
Завершают
костюм украшенные
разноцветными
бантами розги
в правой руке
и колокольчик
в левой.
Вместе с двумя
своими спутницами
Яншойский бог
направляется
к самым юным жителям
деревни. Чтобы
не быть узнанным,
он должен всё
время молчать.
О своём приходе
в тот или иной
дом он извещает
ударами розгов
по стеклу и звоном
колокольчика.
После раздачи
подарков детям
Яншойский бог
дотрагивается
своими прутьями
до взослых, чтобы
и им передалась
проснувшаяся
сила природы.
Liska Möschowa, Janojcy (Jänschwalde)
Swjata Marija hospodu pyta - Пресвятая
Богородица ищет
ночлег
В основе этого
обряда лежит
библейская легенда
о поиске Марией
и Иосифом приюта.
Участвуют в нём
девять семей:
символически
они дают приют
Божьей Матери.
Каждый, кто верен
этому предрождественскому
лужицкому католическому
обычаю, обещает
не отказывать
ни одному просящемуся
в их дом. За девять
дней до Рождественского
Сочельника фигуры
Божьей Матери
и Святого Иосифа
переносятся
из одной семьи
в другую. Очерёдность
устанавливается
во второй Адвент
при помощи жребия.
Самой счастливой
себя может считать
девятая семья,
так как Мария
и Иосиф остаются
в ней до самого
Сретенья (2 февраля).
При приходе Пресвятой
Богородицы вся
семья совершает
молитву. Молятся
и тогда, когда
Божья Матерь
покидает дом,
чтобы отправиться
к следующей семье,
где её уже ожидают.
В нашем приходе
мы молимся сообща,
конечно же на
родном нам серболужицком
языке: пять раз
Отче наш, Символ
веры и Ангелу
Хранителю.
Gabriela Brězanowa, Prawoćicy (Prautitz)
Nowolětka - Новолетка
Среди обычаев
каждого народа
есть множество
таких праздников,
которые сохранились
ещё с древних
времён.Год только
подходил к концу,
крестьяне же
в своих мыслях
были уже в следующем:
росло беспокойство
об урожае и о
том, как будет
рости скот. Поэтому
в вечер перед
Новым годом из
муки, воды и соли
выпекались фигурки
в форме животных
– «новолетки»,
а на следующий
день их добавляли
в корм домашним
животным. Так
выражалась вера
и надежда на то,
что и в новом
году скот в хлеву
останется здоровым.
Как правило «новолетками»
были коровы, лошади,
поросята, овцы,
козы, куры, гуси,
утки, собаки и
кошки. Из этого
обряда, местами
сохранявшегося
вплоть до 20-х годов
20 века, развилась
новая традиция,
которая сейчас
особенно поддерживается
в школах и детских
садах. Там дети
вылепливают
и выпекают фигурки
животных ради
удовольствия
или в подарок.
Возрождению
этого обычая
посвятил себя
и музей «Старая
пряничная» в
Вейсенберге.
Здесь в выпечке
фигурного хлеба
в зимнее время
могут принять
участие даже
посетители музея.
О том, как приготавливается
тесто, рассказывает
Ирмгард Венцель
из пряничной
в Вейсенберге:
Из муки и воды
приготовляется
закваска, которая
два дня хранится
в тёплом месте,
а затем вместе
с мукой и щепоткой
необходимой
для жизни соли
вымешивается
в эластичное
тесто. Очень
важно тесто
основательно
вымешать.Остатки
теста заворачиваются
во влажное полотенце
и таким образом
сохраняются
от высыхания.
|
|