|
November
In November and December we can find
a great number of traditions in various regions of bilingual Lusatia.
In addition to the commonly used word November,
other variants exit in the Sorbian language as well. Thus in Upper Sorbian
it is also called nazymnik
relating to the word for autumn (nazyma). In Lower Sorbian it is given
the name of mlony
that refers to the farmers' thrashing (mloiś) their corn.
December
December, the month when Christmas (hody) come, is
called hodownik;
in Lower Sorbian its name derives from the winter (zyma) month, that is
zymski.
Swjaty Měrćin - Saint Martin
On St. Martin's Day (November 11) processions of children
soliciting little giftstake place in all Sorbian Catholic villages except
in Radwor (Radibor in German) where this custom is observed on St. Nicholas
Day (December 6). Children go about from house to house in small groups
and ask for titbits singing the following rhyme:
"Wjele
zboža přejemy
a so pěknje praamy, njej tu
swjaty Měrćin (Mikław) był,
njej tu ničo wostajił? Ju wak,
ju, połnu klu,hiće wulku
hromadu" |
"We
wish you lots of
happiness and we kindly ask
you this: Has Saint Martin
(Nicholas) been here yet, and
some gifts for us has left?
Yes, oh yes, that he did, a full
dish and a pile of sweets" |
Swjata Borbora - Saint Barbara
In some villages of the parish of Kulow (Wittichenau), Swjata
Borbora is on her round on the eve of St. Barbara's Day (December 4).
She goes from house to house, and two servants, each called Ruprecht,
accompany her. Only a few years ago she put on parts of the wedding wear
of the Sorbian Catholic bride. Today she dresses in a white bridal gown
with a veil over her face. She gives apples, nuts and sweets to good children,
but she touches the cheeks of the naughty ones with a birch bundle. "Saint
Barbara" never says a word; those are uttered by both Rumprechts. They
ask the children to report on their behaviour and sing a song or tell
a rhyme. On the occasion the children are excited and afterwards they
are proud that Swjata Borbora has given them a present.
Sonja Hrjehorjowa, Sulecy (Sollschwitz)
Swjaty
Mikław - Saint Nicholas
In some villages of the Catholic parish of Kulow (Wittichenau)
we can meet Swjaty Miklawš on the eve of 6 December. He is dressed as
a Catholic bishop wearing a red cloak and the mitre and carrying the bishop's
crosier. He mostly comes in the company of two characters of the Weihnachtsmann
(Father Christmas).
Swjaty Miklaw in Salow (Saalau)
On December 5, on the eve of St. Nicholas' Day, I walk from
house to house together with two young people. I am dressed in bishop's
garments and, accompanied by two Weihnachtsmänner - Fathers Christmas
- I go about our village and pay a visit to every child up to the age
of ten. We announce our coming with ringing the doorbell. In the living
room we make ourintroductions and ask the children if they have always
obeyed their parents. If it is not the case, the child is given a scolding.
Nevertheless, since Saint Nicholas was a very good and generous bishop,
censure is the matter of the Weihnachtsmänner. I only praise the children
and ask them if they could give us a prayer, song or a rhyme. It is no
problem for them because they would be well prepared beforehand. As a
reward, they get a small gift from me. The presents are placed by the
parents outside the windows of the house before I set out to do my round.
After the children have thanked us, that is Saint Nicholas and his company,
we say good bye and go to pay a visit to the next family.
Clemens ołta, Salow (Saalow)
Dźěćetko - Gift-giving
At the time of the spinning evenings, when flax is spun
and stories told, dźěćetko goes on the gift-giving round in the Slepo
(Schleife) region. Peasants in this region, called hola (the Heath), belonged
among the poorest in the whole of Lusatia. Local girls, therefore, decided
to please children at Advent by giving them little gifts, such as apples,
pears, nuts, ginger bread, but also smaller parts of the folk costume
that were made at home.
A
girl who is about to get married is chosen by the kantorka (a female choir-leader)
to be the gift-giving person, and on an Advent Sunday she is dressed in
the costume of the bridesmaid. A veil covers her face, a white apron is
placed over a green skirt, a white shirt replaced with a long blouse pushed
inside the bib skirt; white woollen gloves are put on her hands. Each
girl helping with the clothing brings along a coloured ribbon. These are
then either bound together and tied around the arm or stitched separately
onto the costume of the dzecetko.
Since the ribbon decorations of the Bože dźěćo
(Baby Christ) in each of the seven villages of the Slepo region differ
from one another, it is recognized at first sight from which of them the
costume comes. In some villages the ribbons brought by the girls are then
sown onto a long, coloured band. So it is easy to count how many girls
have taken part in the clothing. After the complicated headdress is put
on, the dzecetko gets a birch bundle in the right hand and a little bell
announcing its coming in the left hand. During the visit, the dzecetko
does not say a word. It is only the accompanying persons who can speak,
and so the dzecetko remains unidentified by those who were given gifts.
Today the dźěćetko pays visits to nursery
schools, schools, senior citizen's Christmas parties, Advent gatherings
of local groups of the Domowina national organization and also the Christmas
market in the village of Slepo. In each village dzecetko is dressed according
to the local tradition. We are happy that in all the seven villages, i.e.
Slepo (Schleife), Rowno (Rohne), Mulkecy (Mulkwitz), Miłoraz (Mühlrose),
Trjebin (Trebendorf), Brězowka (Halbendorf) and Dźěwin
(Groß Düben), this custom has been revived recently.
Lenka Nowakowa, Rowno (Rohno)
In a similar manner, do girls in Lower Lusatia clothe
the eldest from their midst to be the gift-giving character during the
last spinning evening before Christmas. This custom has survived till
today in the village of Janojcy (Jänschwalde).
Janojski bog - Gift-giving
The village of Janojcy (Jänschwalde) belongs
to the region where the Lower Sorbian costume is worn. Here too the gift-giving
girl is clothed in various parts of this national costume put together
in a fancy combination. It includes a quilted underskirt. A red skirt
decorated with a ribbon is placed over the underskirt. The upper part
of the body is covered with a long men's shirt on the sleeves of which
small bunches or little wreaths of artificial flowers are attached. Over
the skirt with a ribbon a white starched lace apron is tied front and
back. On its waistband embroidered ribbons are stitched. Around the waist
then a wide silk sash is tied. The whole costume is supplemented with
white gloves, white stockings and black shoes.
The headdress is particularly remarkable and complex. A
woollen scarf is wrapped around the head of the Janšojski bog (Jänschwalder
Gott in German; God from Janšojcy in English) in the same way as a turban
is done, and a knot is tied at the front. Over it a white scarf decorated
with two flower tendrils is placed. In the middle a bridal crown of young
spruce twigs is fixed A tulle scarf arranged in folds and trimmed with
coloured ribbons, pearl strings and sown-on glittering little pieces of
tin covers the face. The whole outfit is supplemented with a birch bundle
with coloured ribbons in the right hand and a little bell in the left.
With the accompanying women Janšojski bog sets out to meet the youngest
inhabitants of the village. In order to remain unidentified, the girl
may not speak during the round.
A stroke of the bundle against the window and the sound
of the little bell announces its coming at every house. Having given the
children their presents, Janojski bog touches the adults with the
bundle so that the awakened strength of the nature may be transferred
to them.
Liska Möschowa, Janojcy (Jänschwalde)
Swjata Marija hospodu pyta - Virgin Mary is looking
for shelter
The story of Mary and Joseph looking for shelter initiated
the participation of nine families in the symbolic provision of shelter
for Christ's Mother.
All participating in this Sorbian Catholic custom of Advent
promise that they will not refuse anyone asking for help. For nine days
before Christmas Eve the statues of Christ's Mother and Saint Joseph are
carried from one family to another. To establish the order of the families,
lots are drawn on the second Advent Sunday. The ninth family may consider
themselves lucky because Mary and Joseph will stay with them till Candlemas
(2 February).
On the coming of Virgin Mary all participants start praying
together. The same ceremony is held when Christ's Mother is leaving the
house and is being carried to the other family where she is already expected.
In our village we naturally pray in our Sorbian mother tongue
- five times the Lord's Prayer, furthermore, the Creed and the Lord's
Angel.
Gabriela Brězanowa, Prawoćicy (Prautitz)
Nowolětka - New Year's Day pastries
Among folk customs of all nations we come across a number
of festive occasions dating back to the remote past. As the calendar year
was nearing its end, peasants were beginning to think of the year to come.
They were concerned with the harvest and the well-being of their domestic
animals. This was the reason why on the New Year's Eve small animal figures
made of flour, water and a bit of salt was baked; on the next day they
were given to the live animals - each should have eaten a pastry figure
depicting itself. In that way people hoped and believed that domestic
animals would be healthy in the course of the coming year. Cows, horses,
sheep, goats, hens, geese, ducks, dogs and cats were typical New Year's
figures. Out of this custom, which had survived till the 1920s, a new
tradition has developed and has been maintained mainly in schools and
nursery schools. Children shape and bake various nowoletka for fun and
pleasure or as presents there. The museum called the Alter Pfefferküchlerei
(The Old Gingerbread Baker's) in Wóspork (Weißenberg) observes
this custom as well. In the winter season visitors themselves can take
part in the making of animal figures.
The following preparation of the dough is described by Mrs.
Irmgard Wenzel from the Alte Pfefferküchlerei in Wóspork (Weißenberg):
Flour and water are mixed together to make a leaven which
is then left in a warm place for two days, and later, after adding a greater
amount of flour and a necessary bit of salt, the dough is kneaded until
it is ready to be used for shaping figures from. It is important that
the dough has been kneaded for a long time and thoroughly. The rest of
the dough is covered with a wet cloth to keep it from drying up.
|