|
Listopad
V měsících listopadu a prosinci se v rozličných
regionech dvojjazyčné Lužice setkáme s velkým množstvím různých
tradic.
V lužické srbštině existují vedle běžného
označení nowember
ještě další varianty. Listopad se tak v hornolužické srbštině
nazývá rovněž nazymnik,
což souvisí se slovem pro podzim ("nazyma"). V Dolní Lužici
se tomuto měsíci říká młošny
- toto označení se vztahuje k výmlatu v rámci zemědělských
prací.
Prosinec
Prosinec je "vánoční měsíc", zvaný
hodownik; v dolnolužickosrbském
jazyce jej nazývají "zimní měsíc" - zymski.
Swjaty Měrćin - svatý
Martin
Dětské průvody koledníků
na svátek sv. Martina (11 listopad) se konají ve všech lužickosrbských katolických
obcích, s výjimkou farnosti Radwor (něm. Radibor), kde tento zvyk probíhá
na den sv. Mikuláše (6 prosince). Děti chodív malých skupinách od domu
k domu a prosí o pamlsky. Přitom zpívají následující popěvek:
"Wjele
zboža přejemy
a so pěknje praamy, njej tu
swjaty Měrćin (Mikław) był,
njej tu ničo wostajił? Ju wak,
ju, połnu klu,hiće wulku
hromadu" |
"Hodně štěstí přejeme,
a pěkně se tážeme, zda tu
svatý Martin (Mikuláš) byl,
zda tu něco zůstavil?
Ano, ano, plnou mísu,
k tomu ještě hromadu." |
Swjata Borbora - svatá Barbora
V některých obcích farnosti
Kulow (Wittichenau) obchází v předvečer stejnojmenného svátku (4
prosince) "svatá Barbora". Chodí dům od domu, provázena dvěma
služebníky, zvanými Ruprecht. ještě před nemnoha lety byla oblečena
do částí svatebního kroje lužickosrbské katolické nevěsty. Dnes se
obléká do bílého šatu nevěsty; přes obličej má závoj. Hodným
dětem naděluje jablka, ořechy a sladkosti. Těch neposlušných
se dotkne metlou na tváři.
"Svatá Barbora" nepromluví
po celý čas ani slova, to za ni obstarají oba Ruprechti. Ti chtějí
po dětech, aby řekly o svém chování a něco zazpívaly či
zarecitovaly. Děti jsou přitom rozrušené a poté pyšné, že jim "svatá
Barbora" něco nadělila.
Sonja Hrjehorjowa, Sulecy (Sollschwitz)
Swjaty Mikław - svatý Mikuláš
V některých vesnicích katolické
farnosti Kulow (Wittichenau) se v předvečer 6 prosince můžeme
setkat se "svatým Mikulášem". Je oblečen jako katolický biskup
do červeného pláště s mitrou a v ruce nese biskupskou berlu. Většinou
je doprovázen dvěma průvodci (zvanými německy "Weihnachtsmann").
Swjaty Mikław w Salowje (Saalau) - Svatý
Mikuláš v Salowě
Společně se dvěma mladými lidmi chodím 5
prosince, v předvečer církevního svátku "svatého Mikuláše"
dům od domu. Jsem oblečen do biskupského oděvu a navštěvuji
v našivši v doprovodu dvou "Weihnachts-mannů" všechny děti
do deseti let. Náš příchod oznamujeme zazvoněním na zvonek u
domovních dveří. Ve světnici se představíme a ptáme se
dětí, zda vždy poslouchaly své rodiče. Pokud tomu tak nebylo,
dostane se dítěti pokárání. Ale protože "svatý Mikuláš"
byl tuze dobrotivý biskup, jsou výtky věcí "Weihnachtsmannů".
Já děti pouze chválím a ptám
se, zda by nepřednesly modlitbu, nezazpívaly píseň či nezarecitovaly
básničku. To pro ně není problém, neboť se na to už předem
pořádně připravily. Za odměnu ode mne dostanou malý dárek.
Ty kladou rodiče, dříve než se vydám na cestu, ven za domovní okna.
Poté, co děti nám - tedy "svatému Mikuláši" a jeho doprovodu
- poděkují, rozloučíme se a odebereme se na návštěvu další rodiny.
Clemens ołta, Salow (Saalow)
Dźěćetko - Obchůzková
nadílka na Slepjansku
V čase přástek obchází
v regionu Slepo (Schleife) "dźěćetko". Rolníci v této
písčité, lesnaté oblasti, zvané "hola", patřili k nejchudším
v celé Lužici. Místní dívky si tedy usmyslely, že budou dělat malým dětem
v adventním času radost tím, že jim nadělí drobné dárky, jako jablka,
hrušky, ořechy a perník, ale také menší, doma ušité části lidového
kroje.
Dívka,
mající krátce před svatbou, je místní "kantorkou" (vedoucí
zpěvačkou) určena za nadělující bytost a o jedné adventní
neděli oblečena do kroje družičky. Obličej se zakryje
závojem, na zelenou sukni přijde bílá zástěra, místo bílé halenky
dlouhá bílá blůza zastrkaná pod sukni s laclem a ruce se opatří
bílými vlněnými rukavicemi. Každá dívka, pomáhající při oblékání,
přinese s sebou pestrou stuhu. Ty se potom - buď ve smyčkách
sdrhnuté na rukávu, či jako volně visící- připnou na krojový
oděv "dźěćetka". Protože je "dźěćetko"
krášleno stuhami v každé ze sedmi vsí regionu jinak, dá se s jistotou
říci, ze které z nich pochází. V některých se přinesené
stuhy našívaly na dlouhou, pestrou pásku. Tak se dá spočítat, kolik
děvčat se podílelo na oblékání. Po připevnění komplikované
ozdoby hlavy dostane "dźěćetko" do pravé ruky
metlu z březového proutí a do levé zvonek, kterým se ohlašuje. Při
své návštěvě vůbec nepromluví. Mluvit smějí pouze
jeho průvodci, a tak "džěčetko" zůstane
obdarovanými nepoznáno.
Dnes navštěvuje "dźěćetko"
v adventní doběškolky, školy, vánoční besídky důchodců,
adventní posezení místních skupin národní organizace Domowina a také vánoční
trh ve farní obci Slepo. V každé vesnici je oblékáno podle tradiční starobylé
zvyklosti. Těší nás, že ve všech sedmi vesnicích - Slepo (Schleife), Rowno
(Rohne), Mulkecy (Mulkwitz), Miłoraz (Mühlrose), Trjebin (Trebendorf),
Brězowka (Halbendorf) a Dźěwin (Groß-Düben) došlo v posledním
čase k obrození tohoto zvyku.
Lenka Nowakowa, Rowno (Rohno)
Janojski bog - Obchůzková
nadílka v Janšojcích
Janšojcy patří do oblasti
dolnolužickosrbského kroje. Také zde je nadělující bytost oblečena
do šatu, sestaveného s fantazií z rozličných součástí místního lidového
oděvu. Jeho součástí je vatovaná spodní sukně. Na ni přijde
červená, stuhou zdobená sukně. Horní část těla kryje dlouhá
bílá pánská košile, na jejíchž rukávech jsou připjaty malé kytice či
věnečky z umělých květin. Přes sukni se stuhou je vpředu
a vzadu uvázána bílá naškrobená krajková nabíraná zástěra. Na její pas
se upevní vyšívané stuhy. Kolem těla má "janšojski bog" širokou
hedvábnou šerpu. Celé oblečení doplňují bílé rukavičky a punčochy
a černé střevíce.
Zvláště nápadná a komplikovaná
je ozdoba hlavy. Kolem hlavy vybrané dívky se jako turban ovine vlněný
šátek a vepředu se zaváže na uzel. Přes něj se položí bílý šátek,
dekorovaný dvěma květinovými úponky. Doprostřed se upevní věneček
družičky. Obličej zakrývá nařasený tylový šátek, okrášlený pestrými
stuhami, perlovými šňůrami a nášivkami z blýskavých plíšků. Celou
okázalou výbavu doplňují pestrými stužkami zdobená metla v pravé a zvonek
v levé ruce.
Se svými průvodkyněmi se "janšojski bog"
vydává na cestu za nejmladšími obyvateli vsi. Aby zůstal nepoznán,
nesmí při tom mluvit.
Úderem metly na okno a zvukem
zvonku ohlašuje u každého domu svůj příchod. Po obdarování dětí
se "janšojski bog" dotkne metlou dospělých, aby se na ně
přenesla probuzená síla přírody.
Liska Möschowa, Janojcy (Jänschwalde)
Swjata Marija hospodu pyta - Panna
Maria hledá přístřeší
Biblická událost - Mariino a Josefovo hledání přístřeší
v Betléměse stala podnětem pro podílení se devíti rodin na symbolickém
poskytnutí přístřeší Matce boží.
Každý, kdo je spjat s touto adventní zvyklostí katolické
části Lužických Srbů, slibuje, že neodmítne nikoho prosícího.
Sošky Matky boží a svatého Josefa jsou po devět dnů před
Štědrým večerem nošeny od jedné rodiny ke druhé.
Jejich pořadí se na druhou adventní neděli určí
losem. Devátá rodina se může považovat za šťastnou, neboť
Marie a Josef u ní zůstanou až do svátku Hromnic (2 února). Při
příchodu svaté Marie ze zúčastnění společně modlí.
Stejný ceremoniál probíhá i tehdy, kdy Matka boží opouští stavení a je
přenášena k další rodině, kde je již očekávána.
V naší obci se přirozeně
modlíme ve své lužickosrbské mateřštině - pětkrát Otčenáš,
dále Vyznání víry a Anděl páně.
Gabriela Brězanowa, Prawoćicy (Prautitz)
Nowolětka - Novoroční
pečivo
Ve zvykosloví všech národů
najdeme množství svátečních příležitostí, které se dochovaly z dávné
minulosti.
Když končil kalendářní
rok, upínali se rolníci v myšlenkách již k roku nadcházejícímu. Měli starost
o úrodu a o to, jak se bude dařit dobytku. Z tohoto důvodu se v předvečer
Nového roku pekly zvířecí figurky z mouky, vody a trocha soli; příštího
dne se daly sežrat živým zvířatům - stejným jako ona zpodobněná.
To mělo vyjadřovat naději a víru v to, že domácí zvířata
zůstanou v příštím roce zdravá. Typické novoroční figurky ("nowolětka")
zpodobňovaly krávy, koně, prasata, ovce, kozy, slepice, husy, kachny,
psy a kočky.
Z této zvyklosti, která ojediněle
přetrvala až do 20. let 20. století, se vyvinula nová tradice, udržovaná
především ve školách a školkách. Děti zde formují a pečou rozličné
zvířecí figurky pro radost a potěšení či jako dárky. Muzeum "Stará
perníkárna" ("Alte Pfefferküchlerei") we Wósporku (Weißenberg)
zachovává tomuto zvyku také věrnost. Zmíněné figurky se zde v zimním
období zhotovují za účasti návštěvníků.
Přípravu těsta popisuje
Irmgard Wenzelová ze "Starě perníkárny" ve Wósporku:
Z mouky a vody se připraví kvásek, nechá se po dva
dny uležet v teple a později se po přidání většího množství
mouky a trocha potřebné soli zpracuje na těsto, z něhož
je možno modelovat. Důležité je, aby bylo dlouze a pořádně
prohněteno. Zbytek těsta se přikryje navlhčenou utěrkou
a dbá se, aby nevyschl.
|