|
Návštěvník spolkové země Braniborsko (německy
Brandenburg) se v Dolní Lužici, ležící jižně od Berlína, setká s
obyčeji a zvyklostmi, udržovanými zde usídlenými Lužickými Srby po
staletí. Slovanské obyvatelstvo (v latinských a německých materiálech
nazývané Vendi, Wenden) se v této oblasti usídlilo v 6. století a přetrvalo
zde dodnes. Jeden ze slovanských kmenů, zaznamenaný v kronikách jako
Lusizi (souvisí se jménem kraje Lužice), byl tvořen předky dnešních
dolnolužických Srbů. Ti si do dnešní doby uchovali pestrou škálu
zvyklostí. Většina z nich je stále živá; přitom je možno zaznamenat
teritoriální rozdíly a odchylky.
Převážná část zvykoslovného kalendářního
cyklu je předkřesťanského původu. Tak měl mít
např. oheň o Velikonocích očistný účinek. Kohout coby
symbol plodnosti stojí u řady zvyků ve středu dění
- jeho zabití bylo spojováno s novými silami růstu a prosperity.
Pohled na dějiny Lužických Srbů (tzv. Wenden) v Dolní Lužici
ukazuje ale také jasně, že tradiční udržování lužickosrbských
lidových zvyků na vesnici bylo rozhodujícím faktorem pro uchování
národní osobitosti. Nikde jinde v Lužici nebyly podmínky pro lužickosrbský
lid tak tísnivé, jako v pruské části Dolní Lužice. Nesčetné
zákazy mateřské dolnolužické srbštiny, plánovitá germanizace pomocí
školy a kostela, ale i pruská pochodová hudba při slavnostních příležitostech
a nařízené organizování německého sborového zpěvu - to
vše mělo za následek ústup bohatého lužickosrbského repertoáru lidových
písní.
Tak důrazně a cíleně, jako v markrabství
Dolní Lužice (pozdější braniborské části Pruska) se nikde jinde
proti "wendskému národnímu charakteru" - jak zněl oficiální
termín - nepostupovalo. V souvislosti se založením vrchního konsorcia
ve městě Lubin (německy Lübben) v roce 1667 vznikla knížecí
zemská církev, jež poté stála po všechna následující období na pozicích
státem podporované germanizační politiky. Podle nařízení knížete
Christiana I. byl již v polovině 17 století vypracován plán postupné
úplné likvidace lužickosrbského jazyka, který byl v následujících stoletích
prováděn s pruskou tvrdostí a úporností.
Od roku 1728 bylo po kazatelích v Dolní Lužici požadováno,
nepřipustit žádné dítě bez dostatečné znalosti němčiny
k přijímání. Není tak divu, že na rozdíl od saské Horní Lužice, domova
hornolužických Srbů, byly podmínky k uchování národní osobitosti
v Dolní Lužici podstatně horší; germanizační tlak se projevil
na míře asimilace.
Jen v 17. a 18. století bylo s pomocí této politiky poněmčeno
téměř 300 lužickosrbských vesnic. Přísná protisrbská jazyková
politika doznala v 19. století pouze krátkých přerušení. Měšťanské
lužickosrbské národní hnutí, vedené ve znamení osvícenství, se tak nemohlo
prosadit; všechny organizované snahy o národní práva byly zadušeny již
v zárodku.
Vznik sjednocené Německé říše v roce 1871 znamenal
další zhoršení situace. Atmosféra německého nacionalismu zostřila
antisrbskou politiku - především v Dolní Lužici. Prezident provincie
Braniborsko požadoval v roce 1896 po státu, církvi a veřejnosti poněmčení
"zbytků Wendů".
Ani po vzniku Domowiny, střešní organizace všech lužickosrbských
spolků v Horní i Dolní Lužici v roce 1912, tlak pruských úřadů
především na faráře a učitele neochaboval. Již pouhé kontakty
dolnolužických Srbů s představiteli národního hnutí v Horní
Lužici byly považovány za panslovanské snahy či dokonce za vlastizradu.
Možnosti působení Domowiny v Dolní Lužici tak byly značně
limitované.
Přesto, a snad právě proto, to byly venkovské
pospolitosti, kde po staletí docházelo k využívání limitovaných možností
zachovat lužickosrbskou kulturní identitu. Společné činnosti,
především přástky, byly zároveň místem udržování mnoha
lužickosrbských zvyklostí a obyčejů. Zde se plánovaly všechny
sváteční aktivity mládeže během ročního kalendářního
cyklu, zde se předávaly lidové písně z generace na generaci.
Každý rok se vesnická komunita naučila tři nové písně.
V knize "Lidové písně horno- a dolnolužických Srbů"
tak v polovině 19. století autoři J. A. Smoler a J. L. Haupt
shromáždili téměř 500 lužickosrbských zpěvů. Dnes
již počet tiskem vydaných písní daleko přesahuje tisícovku.
Dodnes je v Dolní Lužici dosud příležitostně možno
potkat ženy ve všedním dolnolužickosrbském lidovém oděvu. O některých
víkendových dnech pak lze spatřit i mnoho dívek a mladých žen. oblečených
do krásných svátečních krojů při příležitosti svátků
a obyčejů. Předávání lidových zvyklostí a obyčejů
v Dolní Lužici je tak možno, nahlíženo ze zorného úhlu historického vývoje,
vidět jako div. Bylo by možno se ptát: byla u jeho kořenů
pouze hrdost na krásu a bohatost vlastní kultury či spíše vzdor vůči
zesměšňování a vůle k uchování vlastní slovanské identity?
Bezpochyby oba tyto prvky stejně jako ještě mnoho dalších způsobily,
že se v tomto koutě Německa dochovalo tolik jedinečných
tradic.
Zvyky a obyčeje se vyznačují
sociálním charakterem: musí existovat určitá skupina či celá vesnická
pospolitost, udržující zvyk. Naopak uchovávání zvyku bylo a stále je rozhodujícím
činitelem při vzniku pocitu sounáležitosti určité skupiny.
Stálým opakováním se zvyk stává pevnou tradicí. Každá zvyklost má své dějiny
a prošla vývojem. Tak, jak se jednotlivé skupiny měnily, měnily
se i zvyky a dokonce jejich funkce, které se často prolínaly a mísily.
Zvykoslovný svět není ničím statickým - vyznačuje se naopak
dynamikou. Osobitý lužickosrbský původ zvykosloví však přetrval
jako jeho základ i během vývoje, a tak by tomu mělo být i do budoucna.
"Starosrbské zvyky" tak mají svou cenu a význam pro přítomnost
i budoucnost. Významné je i uvědomění si skutečnosti, že lidová
kultura Lužických Srbů byla a je důležitým pojítkem mezi německou
a lužickosrbskou populací. Její význam bude v rámci snah o vznik jednotné
Evropy a při vytváření vazeb k sousedním slovanským národům
dokonce ještě vzrůstat.
Max Šurmann
|